Arctic Monkeys - Four Out of Five

  • タイトル / Four Out of Five
  • タイトルの和訳 / 5つのうちの4
  • アーティスト / アークティック・モンキーズ

[Verse 1]
想像力溢れる宣伝方法「今すぐ無料トライアルから始めてみませんか」
さぁ、この愛しい水の元へ
気になる誰かに会えるかも
空には流星、願望は簡単
土曜の夜の月面が身にまとうのは銀色と白色
「The Old Grey Whistle Test」のライトに照らされて

[Chorus]
少しゆっくりすればいいさ
さぁ、こっちにおいでよ、フライトは楽だから
次々と現れるキュートな新しい場所
移住して以来、どこも高級化していくばかり
屋上にタコス料理屋を開店、評価は良い感じ
5つ星のうちの4つ星を獲得
前代未聞かな


[Verse 2]
スターライト・エクスプレスの橋とトンネル
心の中で特殊効果音を監修
異性と一緒にホーキー・コーキーのダンス
何かを忘れようとしても、簡単には過ぎ去ってくれないものだろ?
俺は助言できる立場でもないし、ナイスなこともしたくないけど…

[Chorus]
少しゆっくりすればいいさ
さぁ、こっちにおいでよ、フライトは楽だから
次々と現れるキュートな新しい場所
そこはクラビウス、どこも高級化していくばかり
ここは情報と行動の比率(The Information Action Ratio)
古びた司令部なんて気にかけることはなくなるだろう


[Bridge]
何も起こらなかった全ての夜と、存在しない日々
情報と行動の比率(The Information Action Ratio)では
俺たちが笑いを止める唯一の時間は、呼吸とキスを交わすとき
どんなクラブのリストにでも君の名前を載せられるし
高い声を出したい気分にもさせられる


[Chorus]
少しゆっくりすればいいさ(少しゆっくりすればいいさ)
さぁ、こっちにおいでよ、フライトは楽だから
次々と現れるキュートな新しい場所
(次々と現れるキュートな新しい場所)
移住して以来、どこも高級化していくばかり
ここは情報と行動の比率 (The Information Action Ratio)
5つ星のうちの4つ星を獲得
少しゆっくりすればいいさ
さぁ、こっちにおいでよ、フライトは楽だから
次々と現れるキュートな新しい場所
(次々と現れるキュートな新しい場所)
そこはクラビウス、どこも高級化していくばかり
月でタコス料理屋を開店 (The Information Action Ratio)
評価は最高、5つ星のうちの4つ星を獲得

[Outro]
少しゆっくりすればいいさ(少しゆっくりすればいいさ)
さぁ、こっちにおいでよ、5つ星のうちの4つ星を獲得
少しゆっくりすればいいさ(少しゆっくりすればいいさ)
さぁ、こっちにおいでよ、5つ星のうちの4つ星を獲得
少しゆっくりすればいいさ(少しゆっくりすればいいさ)
さぁ、こっちにおいでよ、5つ星のうちの4つ星を獲得
(少しゆっくりすればいいさ)
5つ星のうちの4つ星を獲得


[Verse 1]
Advertise in imaginative ways, start your free trial today
Come on in, the water's lovely
Look, you could meet someone you like
During the meteor strike, it is that easy
Lunar surface on a Saturday night, dressed up in silver and white
With coloured old grey whistle test lights

[Chorus]
Take it easy for a little while
Come and stay with us, it’s such an easy flight
Cute new places keep on popping up
Since the exodus, it's all getting gentrified
I put a taqueria on the roof, it was well reviewed
Four stars out of five
And that's unheard of

[Verse 2]
Mr. Bridge and Tunnel on the Starlight Express
The head of special effects in my mind’s eye
Hokey Cokey with the opposite sex
The things you try to forget, doesn't time fly?
I'm in no position to give advice, I don't want to be nice
And you know that

[Chorus]
Take it easy for a little while
Come and stay with us, it's such an easy flight
Cute new places keep on popping up
Around Clavius, it's all getting gentrified
The Information Action Ratio is the place to go
And you will not recognise the old headquarters

[Bridge]
All the nights that never happened and the days that don't exist
At the Information Action Ratio
The only time that we stop laughing is to breathe or steal a kiss
I can get you on the list for all the clubs
I can lift you up another semitone

[Chorus]
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while)
Come and stay with us, it's such an easy flight
Cute new places keep on popping up
(Cute new places keep on popping up)
Since the exodus, it’s all getting gentrified
The Information Action Ratio (The Information Action Ratio)
Is the place to go, four stars out of five
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while)
Come and stay with us, now, it’s such an easy flight
Cute new places keep on popping up
(Cute new places keep on popping up)
Around Clavius, it's all getting gentrified
I put a taqueria on the moon (The Information Action Ratio)
It got rave reviews, four stars out of five

[Outro]
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while)
Come and stay with us, four stars out of five
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while)
Come and stay with us, four stars out of five
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while)
Come and stay with us, four stars out of five
(Take it easy for a little while)
Four stars out of five

ニュー・アルバム『Tranquility Base Hotel & Casino』に収録の一曲で、タイトルの意味は月に存在する屋上にタコス料理屋がある架空のホテル。
アレックスはアルバムを制作するにあたって、ドイツのSF映画『あやつり糸の世界』からインスピレーションを受けたと語っていて、『あやつり糸の世界』は仮想世界を作り出して未来予測をする研究所を舞台とした映画で、『Tranquility Base Hotel & Casino』はSF要素のある歌詞が多くなっています。

オススメの記事
https://nme-jp.com/feature/54605/
https://nme-jp.com/blogs/55069/

備考
・身にまとうのは銀色と白色 = 宇宙飛行士の服装
・The Old Grey Whistle Test = 70年代から80年代にかけて放送されていた音楽番組
・exodus = 「移住」と訳しましたが、大量の人間の脱出[移住・移動]、集団脱出という意味があって、イギリスのEU離脱の意味合いもあるらしい。
・taqueria = タコスやブリトーのメキシコ料理専門店
・Hokey Cokey = 友達と円になってやる遊び
・クラビウス = 月の表面にある最大級のクレーター
・情報と行動の比率 = インターネットが発達した現代で、情報を得た者が、その後に予想される行動と得た情報との関係性。
「屋上にタコス料理屋を開店、評価は良い感じ / 5つ星のうちの4つ星を獲得」のラインは、情報だけ得ても現実は違うといった比喩的意味合いもあるそうです。
・The Information Action Ratio = 1985年ニールポストマン著の『Amusing Ourselves to Death』に出てくるフレーズで、「Four Out of Five」のタコス料理屋の名前でもある。


What's New

アーティスト別

Wikipedia

検索結果

QooQ