ブラーのグレアム・コクソンがアルコールを絶って書いた曲で、しらふの世界で抱えるトラブルを歌った歌詞とのこと。 『Coffee & TV』 ・コーヒーとテレビ |
英詞はココ
Do you feel like a chain-store Practically floored One of many zeros Kicked around bored Your ears are full, but you're empty Holding out your heart To people who never really Care how you are | チェーン店のような気分だって? 実用的ではある よくあるものの一つとなって 酷使されることはうんざりだ 君の耳は一杯だけど、君自身は空っぽ 君は心を差し出している 彼らは君のことなど ちっとも気に掛けないのに |
So give me coffee and TV Peacefully I've seen so much, I'm going blind And I'm brain-dead virtually Sociability Is hard enough for me Take me away from this big bad world And agree to marry me So we can start over again. | だからコーヒーとテレビをくれよ 平穏になれる この光景にはうんざりだ もう目を閉ざすよ 俺の脳は死んだようなものさ 愛想っていうのが 俺には理解できない この腐った大きな世界から連れ去ってくれよ そして、俺と結婚しよう 俺たちならやり直せる |
Do you go to the country It isn't very far There's people there who'll hurt you 'cause of who you are Your ears are full of their language There's wisdom there you're sure 'till the words start swirling And you can't find the door | あの国に向かうつもりだって? そんなに遠くないけど 君を傷つける人ばかりだ 誰も理解しようとしない でも、君の耳は彼らの言葉で一杯 彼らの知恵が正しいと思うんだろう その言葉にめちゃくちゃにされるまでは そして君はドアを見つけられなくなる |
So give me coffee and TV Peacefully I've seen so much, I'm going blind And I'm brain-dead virtually Sociability Is hard enough for me Take me away from this big bad world And agree to marry me So we can start over again. | だからコーヒーとテレビをくれよ 平穏になれる この光景にはうんざりだ もう目を閉ざすよ 俺の脳は死んだようなものさ 愛想っていうのが 俺には理解できない この腐った大きな世界から連れ去ってくれよ そして、俺と結婚しよう 俺たちならやり直せる |
....fin
この曲を... |