Fall Out Boy - This Ain't A Scene, It's An Arms Race

タイトル:This Ain't A Scene, It's An Arms Race
タイトルの和訳:アームズ・レース ~フォール・アウト・ボーイの頂上作戦 -(邦題)
アーティスト:フォール・アウト・ボーイ




俺は武器商人さ、言葉という武器を君に売りつける
勝ち負けはどうだっていい
部屋が歌で盛り上がるだけでいいんだ、これが俺の仕事

こんなのエモ・シーンなんかじゃない、ひどい軍事競争
×3

俺に悩みなんか話しても無駄、これはただの余談

主役は俺
なのにセリフはねじれた嘘ばかり..信じられないほどに...
×2


諦めてゴスペルでも書いてやろう(もうどうしようもない)
でも本物の爆弾は通り過ぎた(どん底に陥ったプリマドンナ)
普通の人間が寝ている間にも俺達は働き、ゴミを金色に塗りたくる
流行ものや車みたいには壊れたりしない、むしろパ・パ・パ・パーティーさ

こんなのエモ・シーンなんかじゃない、ひどい軍事競争
×3

この楽隊車は一杯、他をあたるべきだ

主役は俺
なのにセリフはねじれた嘘ばかり..信じられないほどに...
×2


ダンスフロアで乗り切れない男子たち、気取った女子たち、歌え、君の肺が限界に達するまで



I am an arms dealer fitting you with weapons in the form of words
And (don't really care which side wins)
As long as the room keeps singing that's just the business I'm in

This ain't a scene, it's a goddamn arms race
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
This ain't a scene, it's a goddamn arms race

I'm not a shoulder to cry on, but I digress

I'm the leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I'm the leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate

I wrote the gospel on giving up (and looking pretty sinking)
But the real bombshells have already sunk (primadonnas of the gutter)
At night we're painting your trash gold, while you sleep
Crashing not like hips or cars but more like p-p-p-parties

This ain't a scene, it's a goddamn arms race
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
This ain't a scene, it's a goddamn arms race

Bandwagon's full, please catch another

I'm the leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I'm the leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate

All the boys who the dancefloor didn't love, and all the girls whose lips couldn't move fast enough, sing, until your lungs give out

This ain't a scene, it's a goddamn arms race
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
(Now You)
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
(Wear Out The Groove)
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
(Sing Out Loud)
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
(Oh,oh)
This ain't a scene, it's a goddamn arms race

I'm the leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I'm the leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate


比喩的な表現が多い難しい歌詞で、現地の人でも歌詞の真実は理解できないようです。そんな曲を日本に住む日本人が理解できるはずもなく、個人的な解釈で訳そうかと思っていたところWikipediaを発見!

で、そのWikipediaによると、This Ain't A Scene(これはシーンなんかじゃない)のシーンは”エモ・シーン”についてで、お金と名声のためだけに音楽をつくるアーティストに向けた歌とのこと。さらに世の中にはラジオで流れてるビッグ・ヒット曲以上に正しいメッセージを持つ曲があるとも語っているので、「言葉という武器 = くだらないメッセージを持つ曲」という解釈をしました。まとめると、「主役なんだから正しいものを世の中に送り出せ!」といった感じでしょうか。


備考
hips = 情報通の 、 物知りの、最先端の 、 流行の、かっこいい 、 いかした 、 お洒落な



この曲を...

This Ain't a Scene, It's an Arms Race - インフィニティ・オン・ハイ -星月夜