Oasis - The Masterplan

タイトル:The Masterplan
タイトルの和訳:神の御意思
アーティスト:オアシス
翻訳者:イシダさん



直訳バージョン

君の言いたいことが意味を成すには、もう少し時間がかかるだろう
言葉が波にさらわれてしまうよ
主張は心に留めておき、黙って従っておこう。
船に、今日の希望を乗せ、
そして君の言葉が岸にたどり着いたなら、
言ってやれよ、もう恐れることはない。
大声で、誇りを持って歌ってやれ

踊りたかったら踊れよ。
同志よ、ともにチャンスをつかもう。
望む方向へ行くんだ。
俺たちが知っている全てのことは、俺たちが知らないということさ

どのようになろうと
同志よ、やりたいようにやってやれ。
他人依存の人生なんて君はそんなの納得しないだろう、
「神の設計図」の一部を担う人生なんてさ。

俺は正しいことが間違いだと言ってるんじゃない。
俺達に合った最良の方法、そんなことは自分次第なんだから。
そしてすべてが過ぎ去っていく
答えは、鏡を見つめる自分にある。
人生の終わりなき廊下には、数え切れないほどのドアがあるんだ

大声で、誇りを持って歌ってやれ
奴らも踊りたければ踊り出すだろう。
同志よ、ともにチャンスをつかもう。
奴らも望む方向へ行くんだろう。

俺たちが知っている全てのことは、俺たちが知らないということさ
それがどのようになろうと
同志よ、やりたいようにやってやれ。
他人依存の人生なんて君はそんなの納得しないだろう、
「神の設計図」の一部を担う人生なんてさ。


意訳バージョン

君の主張が理解されるには、まだ時期が早いぜ
その主張は「お堅い連中ども」に揉み消されてしまうさ
主張を押し殺し、今は黙って従っておこう。
今日のところは希望と言う名の「船」に身を委ね、
そして君の主張を話す好機が訪れたら、
言ってやれよ、もう恐れることはない。

声高らかに歌ってやろうぜ
踊りたかったら踊れよ。
同志よ、ともにチャンスをつかもう。
やりたいようにやってやれ。
俺たちが知っているのは、自分たちが無知であることだけさ。

どんな結果になろうと
同志よ、やりたいようにやってやれ。
他人の言いなりの人生なんてまっぴらごめんだろ?
「神の設計図」どおりの人生なんて、そんなのごめんだぜ。

俺は正しいとか間違ってるとかそんなことを議論したいんじゃない。
俺達のやり方に合った方法、そんなことは俺達自身で決めることさ。

そしてすべてが過ぎ去っていく
答えは、鏡の中の自分自身さ。
人生という長い旅路には、いくつもの分岐点があるんだ

声高らかに歌ってやろうぜ
奴らも踊りたければ踊り出すだろう。
同志よ、ともにチャンスをつかもう。
奴らもやりたいようにやるだろう。
俺たちが知っているのは、自分たちが無知であることだけさ
どんな結果になろうと
同志よ、やりたいようにやってやれ。
他人の言いなりなんてまっぴらごめんだろ?

「神の設計図」どおりの人生なんて、そんなのごめんだぜ。


Take the time to make some sense of what you want to say
And cast your words away upon the waves
Sail them home with acquiesce
On a ship of hope today
And as they land upon the shore
Tell them not to fear no more
Say it loud and sing it proud today

Dance if you want to dance
Please brother take a chance
You know they're gonna go which way they wanna go
All we know is that we don't know --
How it's gonna be
Please brother let it be
Life on the other hand won't let you understand
Why we're all part of the masterplan

I'm not saying right is wrong
It's up to us to make the best of all things that come our way
And everything that's been has past
The answer's in the looking glass
There's four and twenty million doors on life's endless corridor
Say it loud and sing it proud

And they will dance if they want to dance
Please brother take a chance
You know they're gonna go which way they wanna go
All we know is that we don't know
How it's gonna be
Please brother let it be
Life on the other hand won't let you understand
Why we're all part of the masterplan



シングルのA面でも良いくらいの曲なのに、B面にしてしまうあたり、ノエルの「このくらいの曲、俺の中ではアルバムにすら収録する気にならない、B面クオリティなんだぜ」くらいのことを言いそうな傲慢さを感じます。

直訳的に訳したバージョンでは、できるだけ原詞に沿った形で訳しました。
英語的な言い回しをできるだけ変えずに訳したので、意味不明な部分もあると思います。

意訳の方は、かなり僕自身の価値観を反映させて解釈、意訳させてもらいました。

訳し終えて、ふと、三国志の中の、曹操と劉備を思い出しました。

不遇に耐えた若き日、そしてチャンスが訪れた時に、自分達のやり方ですかさず行動した彼らのことを。


Written by イシダさん