タイトルの和訳:皆さん、メリー・クリスマス
アーティスト:オアシス(原曲:スレイド)
靴下を壁にかけた?
愉快なサンタの時間がやって来た
彼は赤鼻のトナカイに跨って
ソリを飛ばしているかな
妖精さん、彼をしらふのままにしておいて
今日はメリー・クリスマス
皆さん、良いクリスマスを
未来に目を向けよう
まだまだ始まったばかり
家族の到着を待ってるの?
ちゃんと家は片付けた?
今日もお婆ちゃんは昔の曲の良さを語るって?
彼女の残りの人生はロックとともに
今日はメリー・クリスマス
皆さん、良いクリスマスを
未来に目を向けよう
まだまだ始まったばかり
君のパパはどうするだろう
サンタがママにキスしている瞬間を目撃しちゃったら
靴下を壁にかけた?
雪が降って欲しいって?
手造りのバギーで斜面を走るつもり?
転んだら危ないよ
今日はメリー・クリスマス
皆さん、良いクリスマスを
未来に目を向けよう
まだまだ始まったばかり
Are you hanging up your stockings on a wall ?
It's the time that every santa has a ball
Does he ride a red nosed reindeer ?
Do a 'ton up' on a sleigh
Do the fairies keep him sober for a day ?
So here it is merry Christmas
Everybody's having fun
Look to the future now
It's only just begun
Are you waiting for your family to arrive ?
Are you sure you got the room to spare inside ?
Does your granny always tell ya that the old songs are the best ?
She'll be up and rock 'n' rollin' with the rest
So here it is merry Christmas
Everybody's having fun
Look to the future now
It's only just begun
What will your daddy do
If he sees ur mama kissin' Santa claus ?
Ah ah
Are you hanging up your stockings on a wall ?
Are you hoping that the snow will start to fall ?
Do you ride on down the hillside in a buggy you have made ?
When you land upon your ass then you've been slayed
So here it is merry Christmas
Everybody's having fun
Look to the future now
It's only just begun
So here it is merry Christmas
Everybody's having fun
Look to the future now
It's only just begun
So here it is merry Christmas
Everybody's having fun
Look to the future now
It's only just begun
イギリスで長年親しまれているクリスマス・ソング。
原曲のスレイドのノディ・ホルダーは、元々違う歌詞で曲をつくっていたものの、クリスマス・ソングに書き換えることを決め、ホリデー・シーズンを思い起こさせる歌詞を詰め込んだそうで、「未来に目を向けよう / まだ始まったばかりさ」 = このフレーズは当時経済危機に直面していたイギリスに向けたメッセージとのこと。
この曲を... |