タイトルの和訳:どういう意味か分かるよな?
アーティスト:オアシス
祝!マンチェスター・シティ、リーグ優勝!
夜明けに一人電車を降りて
穴に入って、俺の産まれ故郷に戻るとしよう
俺の目に映る空に太陽は昇らない
路上には血痕、きっと俺のもんだろう
「フール・オン・ザ・ヒル/丘の上の愚か者(ビートルズの楽曲)」、気分は最高さ
振り返るな、お前は何を目にするか知ってるだろ?*1
瞳を通して俺の心が見えるかい?
こうすりゃいいのさ、実際のとこは知らないけど
さぁ、お前の答えを教えてくれよ
めちゃくちゃな状態でやって来ても、出て行く時は華やかだぜ
俺の見た目は良くないけど、これでも誰かの子供
風を与えてくれる奴なんかいない、あるのは自分自身の呼吸だけさ
俺は神に会ったんだ*2
でも泣かしちまった
肩で泣きながら理由を聞かれたよ
なぜ、彼の”奴ら”は嵐を乗り越えようとしないのか*3
だから言ってやったよ「よく聞きな、あんたが生まれたことなんて誰も知らないのさ」
なぁ、ここにいる奴ら全員
どういう意味か分かるよな?
×3
お前が信じてるものなんてどうだっていい
だから拳を開きな、
それともお前が必要とする奴らの言葉を拒絶しちまうのか?
だったら床から立ち上がって、人生を信じるんだな
二度も尋ねるつもりはないぜ
バスを見つけて、俺の元までやって来いよ
Step off the train all alone at dawn
Back into the hole where I was born
The sun in the sky never raised an eye to me
The blood on the trax and must be mine
The fool on the hill and I feel fine
Don't look back cos you know what you might see
Look into the wall of my mind's eye
I think I know, but I don't know why
The questions are the answers you might need
Coming in a mess going out in style
I ain't good-looking but I'm someone's child
No-one can give me the air that's mine to breathe
I met my maker
I made him cry
And on my shoulder he asked me why
His people won't fly through the storm
I said "Listen up man, they don't even know you're born"
All my people right here, right now
D'You Know What I Mean?
All my people right here, right now
D'You Know What I Mean?
All my people right here, right now
D'You Know What I Mean?
Yeah, yeah
I don't really care for what you believe
So open up your fist or you won't receive
The thoughts and the words of every man you'll need
Get up off the floor and believe in life
No-one's ever gonna ever ask you twice
Get on the bus and bring it on home to me
*1 「俺も昔は落ちぶれていたし、そこが俺の起源だ。だから同じような奴らを迎えに戻って来たぜ。未来は暗いものばかりじゃないから振り返る必要はない」といった解釈をしました。
*2 maker= 神
*3 His people = ”奴ら” = 「困難を恐れて夢を見ない神の子供たち」
今年の『NMEアワーズ』で「Godlike Genius(神ののような天才)」を受賞したノエル・ギャラガーが書いた、「俺たちですらロックスターになれたんだ。だからつまらない人生を送ってないで夢を見ろよ」といった神に匹敵する一作。
この曲を... |