Arctic Monkeys – Arabella

タイトル:Arabella
タイトルの和訳:アラベラ
アーティスト:アークティック・モンキーズ




風変わりなワニ皮のブーツを履くアラベラ
彼女の小さな指を取り巻くヘルター・スケルター、そこで永遠に滑り続けるしかない俺
バーバレラの銀色のスイムスーツを着る彼女
現実から逃れるシェルターを必要とするとき、俺の白日夢の中を訪れる

俺の最高の日々が終わりを迎えるのは、背後で陽が沈んだとき
助手席には小柄な女性の姿
陽に照らされた彼女がいないと、写真は魅力に欠ける
地平線がいくら努力しても、彼女は気にも留めない
それがアラベラ
それがアラベラなのさ

心と思考がつながれたとしても
確かなことは分かりっこない


アラベラの頭の中は70年代
でも愛情は現代的
ちょっとした探検、彼女の生きる世界は宇宙的だから
彼女の唇は遥か遠くの銀河の端っこのよう
だから彼女のキスは、星座が舞い降りたかのような輝きを放つ

俺の最高の日々が終わりを迎えるのは、背後で陽が沈んだとき
助手席には小柄な女性の姿
陽に照らされた彼女がいないと、写真は魅力に欠ける
地平線がいくら努力しても、彼女は気にも留めない
それがアラベラ
それがアラベラなのさ

心と思考がつながれたとしても
確かなことは分かりっこない


神秘的なヒョウ柄のコート
俺が期待するのはその下
一つなら与えてやれるよ
君のお気に入りのオーガニック・タバコ
彼女の口にはメキシカン・コーラ
そのボトルであれたら
味見をしてみよう、その感覚は....(ギター音で表現)


心と思考がつながれたとしても
確かなことは分かりっこない



Arabella's got some interstellar gator skin boots
And a Helter Skelter round her little finger and I ride it endlessly
She's got a Barbarella silver swimsuit
And when she needs to shelter from reality she takes a dip in my daydreams

My days end best when the sunset gets itself behind
That little lady sitting on the passenger side
It's much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
As Arabella, oh,
As Arabella

Just might've tapped into your mind and soul
You can't be sure


Arabella's got a '70s head
But she's a modern lover
It's an exploration she's made of outer space
And her lips are like the galaxy's edge
And her kiss the colour of a constellation falling into place

My days end best when the sunset gets itself behind
That little lady sitting on the passenger side
It's much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
As Arabella, oh,
As Arabella

Just might've tapped into your mind and soul
You can't be sure


(That's magic) in a cheetah print coat
(Just a slip) underneath it I hope
(Asking if) I can have one of those
(Organic) Cigarettes that she smokes
(Wraps her lips) 'round a Mexican Coke
(Makes you wish) that you were the bottle
(Takes a sip) of your soul, and it sounds like

Just might've tapped into your mind and soul
You can't be sure

一度訳したものの難解過ぎて挫折した曲ですが、何とか訳してみました。

アラベラという、風変でつかみ所のない女性の歌だと思います。

馴染みのない単語には画像のリンクを貼ったので、それでイメージしてみて下さい。


備考
・ヘルター・スケルター = イギリスだと遊具のすべり台の意味。
・バーバレラ = 1968年、ジェーン・フォンダ主演の映画。(ストーリー:遠い未来、主人公バーバレラは、陽電子光線発生装置を発明したくじら座タウ星の科学者デュラン・デュラン博士を探せ、という密命を地球大統領から受ける。装置が破壊兵器に転用されれば、すべての兵器が廃止された地球は壊滅してしまう。バーバレラはタウ星に向かい、セックスに満ちた冒険を繰り広げ、タウ星の惑星の地下に広がる都市を支配する女王や、悪党デュラン・デュランと対決する。)
・オーガニック・タバコ = 通常のタバコより健康の害が低いらしい = 彼女は通常とは異なるものを好む女性という表現。
・メキシカン・コーラ = 本物の砂糖を使っていて、アメリカよりも甘いらしい。




この曲を...