The Stone Roses - Sally Cinnamon

タイトル:Sally Cinnamon
タイトルの和訳:サリー・シナモン
アーティスト:ザ・ストーン・ローゼス
翻訳者:イシダさん




サリーに言ったのさ 俺はずっと不幸だったって
どうしても満足できなかったんだ
雨雲が追いかけてきて
雨を降らす
僕の涙と混ざって、恐怖を取り去ってくれるんだ

天国からの贈り物
サリー・シナモン 君は僕のすべて

風船ガムが膨らみ、はじける
君はチェリー味さ
教えてくれよ
君はなにでできてるんだ
砂糖なのかスパイスなのか
なんにせよすべてが最高だよな

天国からの贈り物
サリー・シナモン 君は僕のすべて

割れたガラスの破片から 君の視線を感じる
いたるところで君は微笑みかけてくれるみたいだ
サリー・シナモン 君こそ僕の全世界

手紙をしまっておこう
もともとあった場所にさ
ジャケットの内ポケットにさ  町ゆく電車の中でね

天国から彼女への贈り物
サリー・シナモン 君こそ世界のすべて


I told Sally I was never happy
I needed so much more
Rain clouds, oh they used to chase me
Down they would pour
Join my tears, allay my fears

Sent to me from Heaven
Sally Cinnamon, you are my world

I pop pop pop blow blow bubble gum
You taste of cherryade
There is something, hey you must show me
From what you are made
Sugar and spice
and all things nice

Sent to me from Heaven
Sally Cinnamon, you are my world

Your eyes are gazing back from Every little piece of glass
You seem to smile from every place
Sally Cinnamon, you are my world

Then I put the letter back in
It's the place where it was found
It's a pocket of a jacket On a train in town

Sent to her from heaven
Sally Cinnamon, you're whole world


スイーツソングに見せかけたドラッグソングだと解釈しました。
ブリッジセクションあたりにラリっている印象があるので。

『シュガー&スパイス-風味絶佳-』という映画ありましたよね。
あれ、この歌詞から来てると思うんです。
サントラはほとんどオアシスの曲でしたね。


written by イシダさん