【和訳】The Strokes - The Modern Age

イズ・ディス・イット
イズ・ディス・イット


『Modern Age』
・現代



英詞はココ


Up on a hill, that's where we begin
This little story, a long time ago.
Start to pretend, stop pretending
It seems this game is simply never-ending


丘を登る そこが俺たちの始まり
大昔の小さな物語
偽りを始め、偽るのをやめる
このゲームに終わりなんて見えやしない

Oh, in the sun, sun having fun
It's in my blood.
I just can't help it,
Don't want you here right now,
Let me go
Let me a go-go-go-go-go-go-go-go.

太陽が輝く ごきげんだ
俺そのもの
もうどうしようもねぇ
たった今、お前を吹っ切たところ
さっさと忘れてくれ
俺は去るよ

Leavin' just in time
Stay there for a while
Rolling in the ocean
Trying to catch her eye
Work hard and say it's easy
Do it just to please me
Tomorrow will be different
So I'll pretend I'm leaving



お別れの時間
それまではいてくれ
海の中を歩き回って
君の目を捕えてみせる
本気さ 簡単だよな?
たまには俺を喜ばしてくれよ
明日は何もかもが変わる日
俺は、去るのは自分の方だって"ふり"をする

Our fears are different here
We train in A-V-A
I wish you hadn't stayed
My vision's clearer now, but I'm unafraid.
Flying overseas, no time to feel the breeze
I took too many varieties


ここに恐怖なんかない
俺たちは視て、聴いて学んだ
でも、お前は違ったみたいだな
俺の視界は明るくなった、恐れはない
海外を飛び回って、あれこれ考える暇なんてないからな
俺は変わったんだよ

Oh, in the sun, sun having fun
It's in my blood
I just can't help it
Don't want you here right now
Let me go
Darlin', let me go.

太陽が輝く ごきげんだ
俺そのものだよ
もうどうしようもねぇ
たった今、お前を吹っ切たところ
さっさと忘れてくれ
ダーリン、放っておいてくれよ

Leavin' just in time
Stay there for a while
Rolling in the ocean
Trying to catch her eye
Work hard and say it's easy
Do it just to please me
Tomorrow will be different
This is why I'm leaving

お別れの時間
それまではいてくれ
海の中を歩き回って
君の目を捕えてみせる
本気さ 簡単だよな?
たまには俺を喜ばしてくれよ
明日は何もかもが変わる日
だから俺は去るのさ



...fin



※A-V-A = audiovisual aid(視聴覚教材)だと思います。


>>ムムさんへ

リクエストありがとうございました。

ストロークスの訳はあまりないみたいですね。
多くのリクエストを頂くのですが、正直言って、ストロークスの訳はあまり得意ではないので、リクエストに応えられない曲もいくつかありましたm(_ _)m

リクエストは『Is This It』の曲が多いので、このアルバムだけでも、少しずつ和訳を紹介していこうかと思います。

他にもリクエストがあれば気軽にご連絡下さい。