【和訳】Weezer - Say It Ain't So

『Say It Ain't So』
・そうじゃないと言って







Oh yeah
Alright
あぁ
大丈夫さ


Somebody's Heine'
Is crowdin' my icebox
Somebody's cold one
Is givin' me chills
Guess I'll just close my eyes
誰かのハイネケンが
俺の冷蔵庫を占領している
誰かの冷たさが
俺を身震いさせる
もしかしたら目を閉じるべきなのかな


Oh yeah
Alright
Feels good
Inside
あぁ
大丈夫さ
良い感じだよ
心の中はね


Flip on the tele
Wrestle with Jimmy
Something is bubbling
Behind my back
The bottle is ready to blow
テレビのフリップが
ジミーと戦っているみたいだ
何かが
俺の後ろで泡立っている
ボトルは吹き飛ぶ準備ができている


Say it ain't so
Your drug is a heartbreaker
Say it ain't so
My love is a life taker
そうじゃないって言ってくれよ
あなたのドラッグは心をめちゃくちゃにする
そうじゃないって言ってくれよ
俺の愛は命を呑み込んでいく



I can't confront you
I never could do
That which might hurt you
So try and be cool
When I say
This way is a waterslide away from me
That takes you further every day
So be cool
あなたに立ち向かうことはできない
そんなことできっこない
あなたを傷つけてしまうから
だからクールになってみないか
あなたのやり方は
毎日、ウォータースライダーのように
僕からあなたを引き離して行く
だからクールに


Say it ain't so
Your drug is a heartbreaker
Say it ain't so
My love is a life taker
そうじゃないって言ってくれよ
あなたのドラッグは心をめちゃくちゃにする
そうじゃないって言ってくれよ
俺の愛は命を呑み込んでいく



Dear Daddy
I write you in spite of years of silence
You've cleaned up, found Jesus, things are good or so I hear
This bottle of Steven's awakens ancient feelings
Like father, stepfather, the son is drowning in the flood
Yeah, yeah, yeah, yeah
親愛なるパパへ
俺たちは随分口を聞いていないけど、手紙を書くよ
あなたは綺麗になって、神様も見つけ、うまくやっているらしいね
このスティーブンのボトルを見ると、昔の思い出がよみがえるんだ
父、義理の父、息子は洪水の中で溺れかけています



Say it ain't so
Your drug is a heartbreaker
Say it ain't so
My love is a life taker
そうじゃないって言ってくれよ
あなたのドラッグは心をめちゃくちゃにする
そうじゃないって言ってくれよ
俺の愛は命を呑み込んでいく




....fin



heartbreaker = 恋愛において無責任な人。胸が張り裂ける思いをさせる人。

アルコール中毒の父に向けた曲らしく、「君」から「あなた」に修正しました。
ジミーは、アメリカのテレビ司会者ジミー・キンメルのことだと思います。