The View - Grace

The Viewのニューアルバム「Bread and Circuses」からGraceGrace - Bread and Circuses


PV


I know it’s not your time yet but I see you coming over the hill,
Blaming everything on me is that the way you get your kicks and your thrills,
You should spare a little time for your mind and then your body and soul.
You act a little crazy but I know you’ve got it under control,
And this is me trying to be kind I want you to know,
This whole banging on the roof and stamping on the floors getting old.
まだだって分かってるけど、君の決心はついたように思えるよ
全て俺の責任にするのは興奮やスリルを味わいたいからなんだろ
少しでいいから、どうにか時間をつくってくれないか
君は少しクレイジーな振りをするけど、本当の感情を隠してるだけだ
これが君に知っておいてほしいこと
屋根を叩いて、古くなった床なんか踏みつけちまえよ


Lets come to an agreement there’s no need to get the police involved,
A minor little headache can be cured by a little resolve,
And this is me trying to be kind, I want you to know,
You seem to pardon all my favors now,
君だって分かってるはず 警察なんか呼ぶ必要ない
その小さな頭痛は、少し決断を下すだけで取り除けるんだから
これが君に知っておいてほしいこと
俺の好意を受け入れてくれるよな


SOMETIMES!
時々でいいから!

I’m a sober boy and you’re a lonely girl,
So lets give it up and stay out of each other’s worlds
俺は生真面目な男、君は孤独な女性
もう諦めて、お互いの世界に閉じこもるのはやめにしよう


Is there any need in bringing in the butchers for a bit of a scare
I’ve had so many hidings in this city that they’ve stopped being rare,
This is me trying to be kind I want you to know,
You seem to pardon all my favors now
少し怖がらせるために肉屋なんか連れてくる必要ないよ
俺はこの街では珍しく隠し事をやめたんだ
これが君に知っておいてほしいこと
俺の好意を受け入れてくれるよな


SOMETIMES!
時々でいいから!


I’m a sober boy and you’re a lonely girl,
So lets give it up and stay out of each other’s worlds
I’m a sober boy and you’re a lonely girl,
So lets give it up and stay out of each other’s worlds
俺は生真面目な男、君は孤独な女性
もう諦めて、お互いの世界に閉じこもるのはやめにしよう
俺は生真面目な男、君は孤独な女性
もう諦めて、お互いの世界に閉じこもるのはやめにしよう


Lets make our peace,
stand in one line,
Or hold on to these,
grudges for time.
俺たちの平和な世界を作ろう
一本の線に立って
これにしがみつくのもいい
恨むべき時間


SOMETIMES!
時々でいいから!

I’m a sober boy and you’re a lonely girl,
So lets give it up and stay out of each other’s worlds
俺は生真面目な男、君は孤独な女性
もう諦めて、お互いの世界に閉じこもるのはやめにしよう




sober=には「真面目」や「厳格」の他に「しらふ」という意味もあるんですが、PVを見ると「生真面目な男」の方が正しいかなと思いました。
「生真面目な男」が「お互い素直になって、もう一度やり直そうよ」と、彼女に訴える唄かな。
PVは、最後のオチ以外、歌詞の内容を忠実に再現しています。